+(30) 2310 232308

+(30) 6955523333

info.rizes@gmail.com

Медицинская документация: перевод с греческого на русский язык (с русского на греческий) в Салониках

881

[fusion_builder_container hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» video_preview_image=»» border_size=»» border_color=»» border_style=»solid» margin_top=»» margin_bottom=»» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ spacing=»» center_content=»no» hover_type=»none» link=»» min_height=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»left top» background_repeat=»no-repeat» border_size=»0″ border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» padding=»» dimension_margin=»undefined» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»» last=»no»][fusion_title margin_top=»» margin_bottom=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» size=»2″ content_align=»center» style_type=»single solid» sep_color=»»]

Медицинская документация: перевод с греческого на русский язык (с русского на греческий) в Салониках

[/fusion_title][fusion_text]

Чаще всего за услугой, связанной с переводами медицинских документов с греческого на русский язык (с русского на греческий), обращаются клиенты, которые являются иностранными гражданами из стран бывшего СССР: проживающие в Греции или посещающие эту страну в целях прохождения медицинского осмотра в европейских клиниках.

Только при наличии апостиля (проставленного в стране получения документа) и перевода (на язык той страны, где документ будет представлен), возможно его использование за пределами страны получения.

 

Приведем пример:

Если вы получили документ в греческом учреждении медицины, но вам его необходимо представить в России, то апостиль на документ нужно поставить в Греции и перевести документ на русский язык.

 

Если вы получили документ в России, то необходимо поставить на него апостиль в РФ и перевести на греческий язык для представления в греческие службы.

 

Обратите внимание, что греческие государственные (частные) службы и учреждения принимают только те переводы, которые были выполнены на территории Греции!

 

Какие документы чаще всего подлежат переводу:

 

  • частная медицинская документация (медицинские карты, справки, выписки, результаты обследований и анализов, заключения экспертов и т.д.)
  • медицинская литература (научная, художественная, учебная, научные статьи, дипломные работы, диссертации)
  • инструкции (для лекарственных аппаратов, медицинского оборудования) и т.д.

 

Чаще всего граждане обращаются за услугами, связанными с переводами частной медицинской документации.

Стоит отметить, что вторым по популярности является перевод медицинской литературы, который включает в себя: научные статьи и публикации, дипломные работы, диссертации. Такой вид переводов пользуется спросом среди граждан, которые желают поступить в греческие ВУЗы или пройти процедуру подтверждения диплома о высшем образовании.

 

Источник информации: компания “Alpha ERMIS”

[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Похожие Новости
Теги
Подпишитесь на нас
Рубрики