[fusion_builder_container hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» video_preview_image=»» border_size=»» border_color=»» border_style=»solid» margin_top=»» margin_bottom=»» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ spacing=»» center_content=»no» hover_type=»none» link=»» min_height=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»left top» background_repeat=»no-repeat» border_size=»0″ border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» padding=»» dimension_margin=»undefined» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»» last=»no»][fusion_title margin_top=»» margin_bottom=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» size=»2″ content_align=»center» style_type=»single solid» sep_color=»»]
Переводы и их заверение адвокатом или Коллегией адвокатов в Салониках
[/fusion_title][fusion_text]
Безусловно, каждый иностранный гражданин, который приезжает в Грецию с целью замужества, получения высшего образования, осуществления профессиональной деятельности или для постоянного проживания в стране в качестве финансово-независимого гражданина, должен пройти ряд процедур для узаконивания своего местонахождения.
Все эти процедуры требую подачи ряда документов в греческие службы. Проблема в том, что сотрудники государственных органов не могут принять иностранные документы без перевода на национальный язык страны. Именно по этой причине одной из самых востребованных услуг среди иностранных граждан является перевод документов на греческий язык.
Несмотря на то, что в крупных городах странных (Афины, Салоники) услуги, связанные с переводами на греческий язык предоставляются, практически, повсеместно, главная проблема в том, что не все эти переводы являются официальными и могут быть использованы для представления в государственные службы Греции.
Практически во всех инстанциях вам скажут одну и ту же фразу: перевод на греческий язык должен быть заверен адвокатом или Коллегией адвокатов. Свое заверение адвокаты ставят только на переводы тех специалистов, которых они знают. Ни один адвокат не заверит работу незнакомого переводчика. Именно по этой причине не стоит обращаться к частным переводчикам, которые предлагают вам «самые низкие цены». Помните о том, что если вы сделаете перевод у специалиста, который не сотрудничает с греческими адвокатами, то этот документ вам никто уже не заверит.
Именно поэтому мы рекомендуем вам искать компании, которые предоставляют комплексные переводческие услуги, заверенные адвокатом.
Во-первых, вы будете уверены, что ваш переводчик сотрудничает с конкретным адвокатом, который может подтвердить этот факт.
Во-вторых, комплексные услуги стоят значительно дешевле, нежели обращения к специалистам по отдельности. Кроме этого вам не придется тратить больше времени на обращение к адвокату, с которым сотрудничает переводчик, с целью подтверждения информации о возможности заверения переводов, выполненных тем или иным специалистом.
Источник информации: компания “Alpha ERMIS”
[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]