+(30) 2310 232308

+(30) 6955523333

info.rizes@gmail.com

Профессия переводчик: как найти специализацию

230

[fusion_builder_container admin_label=»» hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» video_preview_image=»» border_size=»» border_color=»» border_style=»solid» margin_top=»70px» margin_bottom=»» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ spacing=»» center_content=»no» hover_type=»none» link=»» min_height=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»left top» background_repeat=»no-repeat» border_size=»0″ border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» padding=»» dimension_margin=»undefined» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»» last=»no»][fusion_title margin_top=»» margin_bottom=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» size=»2″ content_align=»center» style_type=»single solid» sep_color=»»]
Профессия переводчик: как найти специализацию
[/fusion_title][fusion_text]

Мы уже не один раз затрагивали тему специализации среди переводчиков. Любому даже опытному переводчику не достаточно будет одного диплома о филологическом образовании, чтобы построить головокружительную карьеру в этой сфере и выделиться из ряда аналогичных специалистов. Для достижения высот переводчик должен обладать своей собственной специализацией.

Для чего это нужно?

Как говорится, человек не может быть талантлив во всем. Если какой-либо специалист скажет вам, что он умеет делать все, то вы можете быть уверены в одном: на самом деле он не умеет ничего. То же самое касается и переводчиков. Поэтому многие профессионалы своего дела выбирают одно или несколько направлений переводов и развиваются именно в этой сфере:

  • экономические переводы
  • технические переводы
  • медицинские переводы
  • художественные переводы и многие другие.

А как же определить, в каком направлении стоит развиваться молодому специалисту?
Для этого нужно провести анализ по двум направлениям:

  1. определить, какие переводы пользуются наибольшей популярностью на рынке услуг вашей страны. Для этого придется провести анализ компаний, которые сотрудничают с зарубежными странами. Изучить тенденции на рынке переводческих услуг. К примеру, еще лет 5 назад прибыльными считались экономические, технические переводы. В настоящее время они также присутствуют на рынке, но более высокую финансовую прибыль приносят такие сферы, как компьютерные, мобильные, интернет – технологии.
  2. определить, какие направления интересуют именно вас. Возможно, у вас есть второе образование (экономическое, юридическое) или вы работали в сфере, которая не относится к переводам. Полученный опыт поможет вам реализоваться в одной из данных специализаций. Кроме того вы можете попробовать перенести свое хобби в работу. К примеру, вы интересуетесь фитнесом или здоровым питанием. Попробуйте делать переводы в этом направлении. Проведите анализ компаний, которые производят соответствующую продукцию и поставляют ее за рубеж.

Главное – это выделить свои сильные стороны и развиваться в соответствии с этими направлениями.
Источник информации: компания “Alpha ERMIS”
[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Похожие Новости
Теги
Подпишитесь на нас
Рубрики