+(30) 2310 232308

+(30) 6955523333

info.rizes@gmail.com

Советы по выбору переводчика

272

[fusion_builder_container admin_label=»» hundred_percent=»no» equal_height_columns=»no» menu_anchor=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»center center» background_repeat=»no-repeat» fade=»no» background_parallax=»none» enable_mobile=»no» parallax_speed=»0.3″ video_mp4=»» video_webm=»» video_ogv=»» video_url=»» video_aspect_ratio=»16:9″ video_loop=»yes» video_mute=»yes» video_preview_image=»» border_size=»» border_color=»» border_style=»solid» margin_top=»70px» margin_bottom=»» padding_top=»» padding_right=»» padding_bottom=»» padding_left=»»][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=»1_1″ layout=»1_1″ spacing=»» center_content=»no» hover_type=»none» link=»» min_height=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» background_color=»» background_image=»» background_position=»left top» background_repeat=»no-repeat» border_size=»0″ border_color=»» border_style=»solid» border_position=»all» padding=»» dimension_margin=»» animation_type=»» animation_direction=»left» animation_speed=»0.3″ animation_offset=»» last=»no»][fusion_title margin_top=»» margin_bottom=»» hide_on_mobile=»small-visibility,medium-visibility,large-visibility» class=»» id=»» size=»2″ content_align=»center» style_type=»single solid» sep_color=»»]
Советы по выбору переводчика
[/fusion_title][fusion_text]

В настоящее время люди не редко пользуются услугами фрилансеров и индивидуальных переводчиков, не задумываясь о том, к каким последствиям может привести некачественно выполненный перевод важных бумаг и документов. В данной статье мы хотим дать несколько советов по выбору высококвалифицированного и грамотного специалиста в сфере переводов, чтобы не попасть в руки к «мошенникам».

Первое, на что стоит обратить внимание – это образование переводчика. Оно обязательно должно быть профильным, а специалисту необходимо не только свободно владеть языком, но и знать определенные техники и стиль перевода. В обратном случае, переводчику ни в коем случае нельзя доверять серьезную работу. Поэтому, если вам не знаком переводчик, не стесняйтесь попросить его показать вам оригинал или копию своего диплома о высшем образовании.

Немаловажным фактором является цена. Услуги квалифицированного переводчика не могут стоить дешево. Если вам предлагают цену ниже среднерыночной, то в этом случае стоит понимать, что данный переводчик новичок.

Также стоит упомянуть и о сроках переводов. Грамотный специалист может перевести 10-15 страниц в день. Если же вам предлагают 30-40 страниц перевода за один день, можете быть уверенны, что работа не будет качественной.

Этот пункт касается частных переводчиков, но не компаний, в которых может работать целая команда специалистов.

Если переводчик долгое время проживал за границей и имел богатый опыт общения с различными органами местной власти, то качество его переводов однозначно будет лучше.

Не стоит забывать и о том, что любому специалисту нужно постоянно совершенствоваться и повышать свою квалификацию.

Обратите внимание на то, что профессиональный переводчик осуществляет узкоспециализированные переводы (юридические, технические, медицинские, устные). Если один человек предлагает вам «все и сразу», это верный признак того, что данный переводчик не разбирается ни в одной области.

Источник информации: компания “Alpha ERMIS”

[/fusion_text][/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Похожие Новости
Теги
Подпишитесь на нас
Рубрики