+(30) 2310 232308

+(30) 6907262905

info@korni.today

Баллада о Цалке

292
Дорогие друзья!
Мы продолжаем рубрику, посвященную творчеству наших читателей. Бесценно, когда мы помним свои корни, историю, знаем своих предков, все радости и горести, выпавшие на их судьбу. И особенно значимо, когда есть возможность об этом рассказать. Если у вас есть воспоминания, которыми бы вы хотели поделиться на страницах нашего портала, пожалуйста, отправляйте на электронную почту.
А сегодня с нами снова Владислав Фемистоклович Иоанниди и его стихотворение «Баллада о Цалке»
Баллада о Цалке.
Автор Иоанниди Владислав Фемистоклович.
Июль 2021 года.
Заметно убыл день. Холодный
С гор дует ветер. По утрам
Плывет предвестник непогоды
Седыми клочьями туман.
Вся Цалка в поле на картошке .
Спешат убраться до дождей .
А дождь то сыплет понемножку,
То череда погожих дней.
Костры кизячные дымятся ,
Пекутся клубни в их золе.
Пейзаж знакомый, может статься ,
Тому , кто вырос при земле.
Оголилась земля. Нивы скошены.
На откосах в стога сено смётано.
И ботва в междурядиях брошена
Вянет, инеем ранним поддёрнута.
Жили греки на Цалке не бедствуя,
Заработать ходили на сторону,
Уходили мытарствовать вёснами,
К очагам возвращалися осенью.
Беды не ждали. Вроде жили.
Лояльны к партии. Порой,
Слегка правительство бранили,
Страной довольны и собой.
Подняв бокал за мир мы пили.
(Где вы, весны моей года ?)
Гордясь, без ложного стыда,
Свой древний род превозносили .
О демократии судили —
Эпохе отдавая дань . . .
Казалось будет так всегда,
Как вдруг нагрянула беда.
Иль главный винт у механизма,
Руливший гордою страной,
Был слаб в вопросах Ленинизма
И механизм срулил в ’’застой’’,
Или создатель механизма
Не всё в расчётах усмотрел.
Чем заложил худой удел
И блажь упёрлася в предел.
Тогда тайком, без лишних дел,
Всех удивив, шальной пострел,
Как?- Сам не поняв, пьяной визой
Похоронил СССР.
Расползлись по стране мысли чёрные,
Разошлися семена раздорные
И сиротскою долей ведомые
Вновь шагают греки в неведомое.
В потускневших глазах грусть с печалию.
Разбрелася Цалка в земли дальние,
Заросли огороды крапивою.
На дорогах растут травы сорные,
Из оконных глазниц рамы выбиты,
Поржавели ворота узорные.
Немногие остались дома.
(А если только это дом)
Заменены названия сёлам
И в школах учат на другом.
Воссозданные нами храмы
На пятачках святых руин
(Единоверных нам грузин)
Негожи новым поселянам.
А л л а х  в е л и к — внушают им.
Мы разлетелись словно птицы .
И нет на свете уголка
Где б вам не встретились цалкинцы
И их творящая рука.
Пройдут года, не станет старших,
Сотрутся надписи с могил .
Но сохранят преданья наши
Их имена, кто с честью жил .
Он в грозный век не потерялся,
Он веру сохранил и род.
Он шёл, он вырос, он поднялся!-
Живучий цалкинский народ.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *




Похожие Новости
Теги
Подпишитесь на нас
Рубрики